Час пик
Быстрый переход:




Нужно «вернуть на родину» русский, чтобы он защитил и украинский… | Страница 1

Автор: Виталий Орлов, старший преподаватель ОНУ им. Мечникова




Мы — уникальная нация. Украинцы одинаково хорошо общаются и на русском, и на украинском языках, причем в бытовой среде никто не придает значения тому, на каком языке вы говорите (ну, разве что за исключением национально озабоченных идиотов, но их все-таки единицы). И никто из украинцев всерьез не скажет, что русский язык для него — чужой. Тормозя развитие русского языка, мы автоматически тормозим развитие украинского — потому что только при этом условии в него могут проникать несвойственные славянской речи заимствования из совершенно чужих языков.

 

…Поезд «Голубі озера» тронулся… позади остался вокзал Одессы. Но меня что-то удивило. Нет, поезд было достаточно хорошо ухожен, проводницы, были учтивыми и вежливыми с пассажирами. Но что-то было все-таки не так. Возвращаясь на следующий день в Одессу, я ощутил это «не так» снова. Что же происходило? Только спустя некоторое время после приезда, я осознал, что поезда уходят и прибывают в тишине, хотя в прежние годы они это делали под мелодию песни «У Черного моря» или из «Белой акации»...


Отсутствует то, что раньше служило делу популяризации Одессы. Почему же так? Есть кое-какие соображения. Первое. Тексты, песен написаны по-русски. Второе. Возможно, только для некоторых поездов сделано такое «исключение». Третье, самое парадоксальное и нелепое. Исчезли записи. В любом случае, весьма неприятное явление, особенно, в контексте принятых решений городских властей о пропаганде городской символики и поддержке русского языка.

За многие годы выработалась привычка приезжать и уезжать под одесские мелодии. Есть вариант. Пусть кто-нибудь создаст песню «за Одессу» по-украински, а она, в свою очередь, станет спутницей пассажиров. На это надо время и, чего греха таить, талант. Что-то не торопятся создавать что-либо похожее на украинском языке.

А пока вокзал нем… А почему так? Ведь в Украине, в Одессе есть много поэтов, для которых родным является украинский язык. Им, как говорится, карты, то есть, перо в руки. Есть же песня, своего рода гимн Киева «Як тебе не любити, Києве мій?». Замечательные слова, замечательная музыка…

В конце ноября поезд № 84 увез в дальний край несколько одесских преподавателей-лингвистов. Они отбыли в Луцк на Научно-методический семинар «Проблеми вивчення та викладання російської мови і літератури в полікультурному просторі». Семинар прошел в Волынском Национальном университете им. Леси Украинки при поддержке Волынской областной организации имени В. С. Черномырдина «Российский культурный центр», что само по себе позитивно: в регионе, где в первой четверти прошлого века доминирующим стал украинский язык (после массовой резни русскоязычных волынян, устроенных еще австро-венгерскими властями), проходит научное мероприятие, касающееся широкого спектра вопросов русского языка. Такие мероприятия можно только приветствовать. Поэтому остановлюсь на семинаре подробнее.

Сначала об одесских участниках — людях неравнодушных к проблемам русского языка на территории нашего города и страны в целом. Одесса была представлена пятью (из 8 заявленных) специалистами в области лингвистики. Проезд, проживание и питание взяли на себя организаторы семинара. О чем это говорит? Такие факты свидетельствуют о том, что вопросы охраны, защиты и развития русского языка интересуют жителей всей страны, и люди защищают язык не на бумаге и криками, а делают это своей активной позицией и в сфере, в которой работают. Есть люди, которые готовы финансировать мероприятия, связанные с защитой русского языка, читай — культуры, показывая тем самым «Венецианскому европейскому командованию», которое любит давать нам советы как жить, что мы способны сами решать свои проблемы.

Участники семинара вспомнили о том, что 2011 год является годом, в котором отмечаются юбилеи лексикографа Владимира Ивановича Даля (род. в 1801 г.), великих русских писателей Федора Михайловича Достоевского (род. в 1821 г.) и Михаила Афанасьевича Булгакова (род. 1891 г.).







  • «Безопасный город» — один из ключевых пунктов программы Сергея Гриневецкого. Являясь первым заместителем председателя Комитета Верховной Рады по вопросам национальной безопасности и обороны, он видит эту проблему как профессионал, системно, определяя ключевые факторы жизнеобеспечения города. Здесь и качество продуктов питания, и качество воды, и санитарная гигиена, и соблюдение ПДД...>>>
  • Сергей Гриневецкий в своей деятельности уделяет особое внимание Придунавью. Еще в бытность С. Гриневецкого губернатором Одесской области, по его инициативе КМУ в 2004 году утвердил Комплексную программу развития Украинского Придунавья, которая обеспечивала качественное развитие региона. К сожалению, «оранжевое» руководство страны игнорировало интересы страны в Придунавье, и о Программе «забыли»…>>>
  • В качестве первого заместителя председателя Комитета Верховной Рады по вопросам национальной безопасности и обороны Сергей Гриневецкий инициировал ряд законов и депутатских запросов, направленных на улучшение социальной защиты военнослужащих…>>>
  • Герои «аспектов» — это судьи, которые напрочь забыли о существовании судейской присяги, игнорируют ее, тем самым порочат свой статус и дают нам неисчерпаемый источник фактов, позволяющих доказывать: кривосудие существует!..>>>
  • Если у вас захотят отнять жилье, не имея на то убедительных и документально подтвержденных оснований, совсем не обязательно, что вас защитит суд. Может случиться и наоборот: суд примет в производство дело, не имея никаких оснований для возбуждения производства. И вы проиграете в этом неправедном суде. А того факта, что судья наплевал и на ваши права, и на саму букву закона, никто не заметит. Ни в апелляционной инстанции, ни в Высшем суде. Называется это одним именем — произвол. Но это — не просто реалии наших будней. Это — «картинка с натуры»… >>>